北京366翻譯社
電 話:010-6275 8839
手 機:139-1123-0511
郵 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大學資源辦公樓1618室
我司可以做房產證翻譯公證蓋章,新版叫不動產證,我司是個大使館認可的有資質的翻譯公司,翻譯后做宣誓蓋章簽字得到簽證使館認可。用于辦理移民簽證翻譯資料。
哪個移民文件翻譯機構有翻譯資質(naati)?
澳洲移民吧?找366翻譯社翻譯啊,我現在手里還有他們的文件袋,當初很多人跟我一起去翻譯的,我印象最深刻的是頁腳有翻譯宣誓詞,簽字和蓋章,我以前以為必須到澳洲本土做,結果北京也可以做,有naati和catti資質,翻譯頁腳處會加上他們的簽字蓋章,移民局承認,是移民律師推薦的他.澳大利亞移民如果不用本土的NAATI,那么則應該有翻譯者的一下信息:
澳洲移民局要求翻譯的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。望采納。
國內病歷翻譯英文_有什么要求?
國內患者到國外看病,或者出國過海關帶藥,又或者留學生請假,延期考試,需要翻譯病歷,對病歷翻譯英文_有什么要求?
如果是出國帶藥,需要翻譯診斷證明和處方箋(藥單)病歷,這里面有兩個問題:
1,醫院只給開具1個月的藥量,但我想帶一年的藥量,
2,我在國外買藥,使用國內的醫院開具的診斷證明和藥單是否可以。
這兩種都有解決的辦法:
1,解決辦法為,多找一些不同的醫院開具藥單,互聯網醫院,網上藥店買藥,
2,國外醫院買藥,認可經過有資質的翻譯機構翻譯的正規醫院開具的醫療診斷證明和藥單,要包含翻譯資質的認定,醫院的公章和醫生的簽名。
留學生請假,延期考試,需要翻譯完整病歷,而不是一兩張小紙片。
以前還無所謂,現在因為疫情的額原因導致大量的留學生不愿意出國上學,而是想在國內上網課,國外大學又不同意,采用的辦法就是開具病歷,以證明不方便去國外,通常大家用的理由是:骨折,懷孕,抑郁,直系親屬重病需要照顧,或者親人死亡等. 但是,現在國外大學要求嚴格了,就需要同學提供完整的證據鏈證明確實生病了,那么完整的證據鏈應該包含:
入院初診,基本情況,初步判斷,各種檢查包含:CT,X光,血液,尿液,細胞化驗,MR,PET-CT,超聲影像等多種檢查方式,
然后確診生病,然后決定入院治療或者吃藥,那么久應該有入院報告翻譯件,住院證翻譯件,治療過程,完整病歷,診斷報告翻譯件,手術同意書翻譯件 ,出院報告翻譯件,出院后還應該有醫囑,和醫生建議,這樣才會形成一個完整的,閉環的證據鏈。在這里,需要著重注意的是,就醫的時間,要cover學生的請假時間。
提供一個完整的證據鏈覆蓋掉你請假的時間,完整的證據鏈就是你的病歷,翻譯成英文,提交給學校,寫郵件給老師的時候附上完整的證據鏈,一次搞定,不要輕描淡寫的寫一個郵件或者提供個小紙片,等你被拒絕的時候,你就沒有第二次的機會,提供證據同樣適用于留學生延期考試,補考,重新考試,甚至英國考生可以用來申請學分作廢,和延期畢業等。
如果是到國外就醫,看病,國外醫院的國際部需要提前了解你的病情,需要提交國內醫院病歷翻譯件,以便評估以往病史,作為是否收治患者的初步依據。
去外國看病,通常都是cancer或者血液病或者很嚴重的疾病,通常除了第二條的閉環證據鏈所述的檢查報告,完整病歷之外,還應該有一些特殊的輔助的病歷,比如體檢報告翻譯件,比如PET-CT翻譯件,比如基因檢測報告翻譯件,這樣才能作為完整的作為國外醫院初步評估的必要條件。
閉環證據鏈包括:各種檢查包含:CT, X光,血液,尿液,細胞化驗,MR,PET/CT翻譯件,超聲影像等多種檢查方式,然后確診生病,然后決定入院治療或者吃藥,那么久應該有入院報告翻譯件,住院證翻譯件,治療過程,完整病歷,診斷報告翻譯件,手術同意書翻譯件 ,出院報告翻譯件,出院后還應該有醫囑,和醫生建議,這樣才會形成一個完整的,閉環的證據鏈。
出國帶藥,醫生不給開診斷證明怎么辦?
出國帶藥過海關,醫生不給開診斷證明怎么辦?醫院有義務開具適當的診斷證明,醫生不給開,那您要考慮這個醫院是否有承擔責任的能力了,大型三甲醫院都可以開,醫生也會有這個自信,沒有這個自信的人才不愿意開?;蛘咭蟛缓侠?,醫院拒絕開具。那您就要酌情換一家醫院就醫了。有了診斷證明,您才可以帶藥,或者留學生請假,延期等。
美國投資移民文件翻譯?請移民律師給出建議
我的律師讓我找的366 翻譯社,有catti資質,翻譯頁腳處會附上翻譯員的簽字和蓋章,整個文件翻譯完畢后,會有一頁單獨的關于翻譯資質的說明,英文寫的,然后有蓋章
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。